No exact translation found for تحدث العربية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تحدث العربية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le représentant de la République arabe syrienne intervient sur une motion d'ordre.
    وتحدث ممثل الجمهورية العربية السورية بشأن نقطة نظام.
  • Ça a été décrit pour la première fois par le scientifique arabe Ibn Al-Haytham en l'an 1021.
    كان أول من تحدث عنها العالم العربى إبن الهيثم
  • Les deux hommes avaient donc parlé en arabe mais, d'après M. Alzery, l'interprète ne traduisait pas leur conversation en suédois, langue que M. Alzery connaît bien.
    وقد تحدث الرجلان باللغة العربية دون أن يقوم المترجم الشفوي، على حد قول السيد الزيري، بالترجمة إلى اللغة السويدية التي يتقنها صاحب البلاغ.
  • Un organisme public intitulé Commission syrienne des affaires familiales est créé, ayant son siège à Damas. Il s'agit d'une personne morale constituée en société, dotée d'une autonomie financière et administrative, qui relève directement du Premier Ministre.
    تحدث في الجمهورية العربية السورية هيئة عامة تسمى الهيئة السورية لشؤون الأسرة مقرها دمشق وتتمتع بالشخصية الاعتبارية والاستقلال المالي والإداري وترتبط برئيس مجلس الوزراء مباشرة.
  • M. Alarcón (Costa Rica), prenant la parole sur une motion d'ordre, dit qu'il a du mal à comprendre l'interprétation en espagnol et demande au représentant de la République arabe syrienne de bien vouloir parler un petit peu plus lentement.
    السيد ألاركون (كوستاريكا): تكلم في إطار نقطة نظام فقال إنه يجد صعوبة في فهم الترجمة الشفوية إلى الإسبانية وطلب إلى ممثل الجمهورية العربية السورية التحدث على مهل.
  • Le débat sur les réfugiés est caractérisé par l'hypocrisie, comme le démontre la rhétorique utilisée par les pays arabes, qui parlent de souffrance, alors qu'ils ne font rien pour la soulager et qu'ils utilisent ces réfugiés comme arme politique au lieu de trouver une solution au problème.
    وتنطوي المناقشة المتعلقة باللاجئين على نفاق كما يتضح ذلك من العبارات الرنانة التي تستعملها البلدان العربية عند التحدث عن معاناتهم في الوقت الذي لا تفعل فيه شيئاً للتخفيف من هذه المعاناة، وتستخدمهم منذ سنين كسلاح سياسي بدلاً من البحث عن حل للمشكلة.
  • M. Farid (Arabie saoudite), se référant aux réponses écrites du Secrétariat concernant la pratique antérieure suivie pour l'interprétation du Statut et du Règlement du personnel, selon laquelle, dans certains cas, le Bureau de la gestion des ressources humaines interprète ces textes, ne pense pas que l'introduction de formules d'organisation du travail plus souples soit un exemple satisfaisant.
    السيد فريد (المملكة العربية السعودية): تحدث عن الردود الخطية للأمانة العامة بشأن الممارسة السابقة في تفسير النظامين، التي أخذ بها مكتب إدارة الموارد البشرية في تفسير النظامين في حالات محددة، فقال إنه لا يعتقد أن الأمر يتعلق هنا بمثل مقنع يثبت جدوى اعتماد ترتيبات عملية لاكتساب المرونة اللازمة في العمل.
  • L'observateur de la République arabe syrienne a insisté sur l'importance d'un dialogue constructif et a donné des informations sur plusieurs points, notamment la diversité qui existait au sein du pays; les dispositions législatives qui étaient en place pour assurer l'égalité et la protection contre la discrimination; les mesures prises pour garantir le respect des droits de tous les citoyens; l'aide aux réfugiés; et les faits intervenus récemment en ce qui concerne l'octroi de la citoyenneté aux réfugiés.
    وتحدث المراقب عن الجمهورية العربية السورية عن أهمية إجراء حوار بناء وقدم معلومات عما يلي، في جملة أمور: التنوع داخل البلد، والأحكام التشريعية التي تضمن المساواة وتحمي من التمييز، والتدابير المتخذة لضمان احترام حقوق جميع المواطنين، والمساعدة المقدمة إلى اللاجئين، والتطورات الأخيرة المتعلقة بمنح الجنسية للاجئين.
  • Il présente le rapport du Comité spécial (A/60/23) qui contient des renseignements détaillés sur les activités du Comité et des prévisions sur ses travaux futurs, ainsi que des recommandations sous forme de projets de résolution.
    السيد مقداد، (الجمهورية العربية السورية): تحدث بصفته مقررا للجنة الخاصة عن الحالة فيما يتعلق بتنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وقدم تقرير اللجنة الخاصة (A/60/23)، الذي أعطى معلومات تفصيلية عن أنشطة اللجنة وتوقعاتها بالنسبة لعملها في المستقبل، بالإضافة إلى توصيات في شكل مشروعات قرارات.
  • M. Diab (République arabe syrienne), exerçant son droit de réponse, fait remarquer que la résolution 1559 (2004) du Conseil de sécurité ne dit absolument rien au sujet de l'établissement de relations diplomatiques entre le Liban et la République arabe syrienne; en fait, c'est la résolution 1680 (2006) du Conseil qui y fait référence.
    السيد دياب (الجمهورية العربية السورية): تحدث ممارسة لحق الرد فقال إن قرار مجلس الأمن 1559 (2004) لا يشير بأي شكل من الأشكال إلى إقامة علاقات دبلوماسية بين لبنان والجمهورية العربية السورية؛ والقرار المعني هو في الواقع قرار مجلس الأمن 1680 (2006).